1. Skip to Main Menu
  2. Skip to Content
  3. Skip to Footer

Л. А. Сапченко

«ВРЕМЕНА ГОДА» Дж. ТОМСОНА И

«О СЧАСТЛИВЕЙШЕМ ВРЕМЕНИ ЖИЗНИ» Н. КАРАМЗИНА

Эпоха Просвещения отмечена убежденностью в возможности и достижимости счастья как для всего общества, так и для его отдельных членов. Счастье мыслилось как результат воли и разума человека. «Здоровый дух в здоровом теле – вот краткое, но полное описание счастливого состояния в этом мире … Счастье или несчастье человека в основном является делом его собственных рук», – утверждал Джон Локк[1].

Литература сентиментализма, связанная с философией и эстетикой Просвещения, акцентировала не социальный, а природный аспект проблемы человеческого счастья в действительном мире. Гармония человека и природы была названа необходимым условием счастья. «Укорененность» природы в космосе, созданном «сакральным актом творения», придавала ей особую ценность[2].

Внимание сентименталистов к природе традиционно рассматривается в аспекте специфики художественного пространства (созерцание природы, уединение на лоне природы и пр.), исследуется пейзаж в произведениях сентиментализма. Между тем принципиальное значение обрела категория времени, также связанная с природой, с такими ее универсалиями, как движение, гармония, ритм. Природа стала восприниматься не в статике, а в динамике, в единстве пространства природы и текучести времени.

Заглавие поэмы Дж. Томсона «Времена года» (1726 – 1730) в этом смысле показательно, оно заявляет не только тему природы, но и тему времени, вызванных им изменений в природе и жизни человека[3]. Поэтическое видение природы обусловлено здесь не только «местонахождением смотрящего», но и «временем суток», «временем года»[4].

Поэзия русского сентиментализма также оказалась привержена этой теме. Стихотворение М.Н. Муравьева так и называлось «Время»:

Постойте, вобразим, друзья, бегуще время:

Недавно упадал без силы солнца свет –

Се, в нивах брошено, проникло в класы семя

                   И жателя зовет… (1775)[5].

Подобно этому, в его же «Оде»:

Бежит, друзья, бежит невозвратимо время;

Давно ль зефиры здесь смягчали лютый мраз?

Успело уж взойти в земле зарыто семя,

                   Настал и жатвы час (1776)[6].

В поэзии сентиментализма в отличие от идиллической неподвижности или цикличности времени («хронотопа вечного полдня»)[7], утверждается его линеарность и необратимость, единицей измерения становится краткая человеческая жизнь, отрезок, противопоставляемый кругу, бесконечному круговороту природы.

Едва родимся мы, уж стонем

И прежде в бедствиях потонем,

Чем будем помнить мы себя;

А время, невозвратно время,

Бежит и косит смертно племя,

Их тлен и память потребя  (Ода шестая, 1775)[8].

Однако отношения человека и природы могли восприниматься и вне трагизма, сама краткость человеческого бытия могла трактоваться как «естества закон»[9], который нужно понять и принять:

…Но должно нам всегда уготовлять

Спокойно смертию природе долг отдать[10].

«В XVIII веке, когда проблема времени в литературе была поставлена особенно остро и четко, когда пробуждалось новое чувство времени, форма идиллии получила очень большое значение»[11], а именно: в плане «переработки идиллического времени и идиллических соседств». «Эта переработка,  – пишет М.М. Бахтин, – происходила в двух направлениях: во-первых, основные элементы древнего комплекса – природа, любовь, семья и деторождение, смерть – обособляются и сублимируются в высоком философском плане, как некие вечные, великие и мудрые силы мировой жизни; во- вторых, эти элементы даются для отъединившегося индивидуального сознания, как врачующие, очищающие и успокаивающие его силы, которым он должен отдаться, должен подчиниться, с которыми он должен слиться»[12].

При этом осознание невозвратимости  Золотого века, ощущение движения времени, которое все более воспринимается как «враждебное»[13], заставляется искать убежища от него в пространстве, в «недрах» природы. Так, А. Апухтин в стихотворении «К природе» писал:

Когда, любезная Природа!

Мы не чуждались бы тебя,

Беседы частые с тобою

Нам возвратили б век златой.

……………………………….

Но что я говорю? Как можно

Чтоб свет вдруг сделался другой?

Щастлив лишь тот, кто дни проводит

В твоих, Природа, недрах скрыт![14]

 

Вечности и цикличности природы неумолимо противостоит конечное «время человека» (М.Н. Муравьев «Сожаление младости», 1780 или же «Ода», 1776):

Проходит скоро год, – да скоро возвратится,

Увядший цвет теперь раскинется весной;

А смертный человек уж младостью не льстится,

                      Бел ставши сединой[15].

 

«Время начинает остро переживаться как враждебное и в своей настоящей данности и своей уничтожающей стремительности»[16].

Природа, время, человек – эти три категории образуют сквозную тематику карамзинского альманаха «Аониды», причем горестное несоответствие ограниченного и быстротекущего «времени человека» мифу о «золотом веке» становится доминантой звучания. Бренность бытия не могла быть преодолена призывами учиться у природы, познавать ее мудрость, что осознает и М.Н. Муравьев в стихотворении «Об учении природы» (1779). Несколько иначе смотрела на проблему Е. Хераскова, веруя в наступление «другого века», в котором человек обретет, наконец, «щастие»:

Взирая на поля, на злачные луга,

Не рощи, на цветы, на холмы и на горы,

На тихий ток реки, на желтые брега,

Везде приятность зрю, куда ни кину взоры.

Спокойный, кажется, всему назначен век:

Вздыхает и грустит лишь только человек.

……………………………………………..

Что ж значишь, человек, в пространстве мира сем?

Подвластно все тебе, но ты всегда вздыхаешь,

Не утешаешься в Природе ты ничем;

Желаний, чувств своих ничем не насыщаешь.

Конечно, для тебя другой настанет век,

Где будешь ты велик и счастлив, человек![17]

Ощущение гармонии с природой предстает как непременное условие счастия, но необратимость «человеческого времени» исключает его возможность:

…Рощи, долины пусть временем года

Мрачный унылый приемлют хоть вид;

Май возвратится – и Майска погода

Мертвы растения вновь оживит.

 

Бедное сердце! Когда бы подобно

Рощам, долинам с маем опять

Прошлыя радости было способно,

Хоть ненадолго к себе обращать.

 

Но рок однажды дав ход сей природе,

Сердцу противны законы изрек; -

Вянуть цветам он дал время лишь в годе,

Бедному ж сердцу печалится – век…

(Г. Салтыков. Воспоминание)[18].

 

В этом контексте закономерным является восторженное внимание русских поэтов и переводчиков к творчеству Дж. Томсона, к его «Временам года», к его философии природы. В 1787 г. в стихотворении «Поэзия» Карамзин писал:

Природу возлюбив, природу рассмотрев

И вникнув в круг времен, в тончайшие их тени,

Нам Томсон возгласил природы красоту,

Приятности времен. Натуры сын любезный,

О Томсон! Ввек тебя я буду прославлять!

Ты выучил меня природой наслаждаться

И в мрачности лесов хвалить творца ее![19]

 

В 1789 г. Карамзин переводит финал «Времен года» и, называя его «Гимн», дает к нему примечание: «Сим гимном заключает Томсон свою поэму «Сезон».

Гармония природы в произведении Томсона вновь становится доказательством божественной премудрости, а, следовательно, разумности всего мироустройства. В предисловии к «Четырем временам года» издания 1798 г. Д.И. Дмитриевский писал: «… Все неисчетные действия Натуры суть образования действий сокровенных. Но коль не многие способны читать сии характеры перста Всемогущего! … Самые счастливейшие способности часто делаются жертвою праздности и порока, и гармоническая Натура остается для нас немою и мертвою»[20].

В журнале «Детское чтение для сердца и разума» Карамзиным был предпринят прозаический перевод поэмы Томсона «Времена года». Определяемая в жанровом отношении как описательная, поэма отнюдь не исключает постановки философского вопроса о месте человека в мироздании: «Природа могущественная! Обогати меня познанием дел твоих. Вознеси меня на небеса и яви мне там чудеса твои, неизмеримые миры в лазуревых пространствах рассеянные; изъясни мне их движение, времятечение и законы. Проведи меня через царство минералов и растений к царству вышшему, царству животных; от сего же веди меня к человеку, покажи мне связь его мыслей, движение, изменение страстей его; сообщи мне науку сердца и души человеческой, науку, в течение времен неистощимую…»[21].

Новое слово Карамзина в осмыслении проблемы заключалось в том, что он предпринял попытку соотнести жизнь человека не как родового понятия, а как конкретной личности, как индивидуального сознания с природными ритмами, с универсальным временем. В стихотворениях Карамзина начинает звучать мотив благостного согласия или драматического несогласия того или иного периода индивидуального человеческого бытия и соответствующего момента природной и космической жизни: «Весенняя песнь меланхолика» (1788), «Осень» (1789), «Весеннее чувство» (1793), «Послание к Дмитриеву» (1794). Если в переписке Мелодора и Филалета (1795), в их же «Разговоре о счастии» (1797) отчетливо звучат, наряду с философской, социальная, политическая, историческая составляющие проблемы счастья, то в «Размышлениях о счастливейшем времени жизни» (1803) на первый план выходит нравственно-психологическая доминанта, принципиальное значение приобретает проблема возраста, физического бытия человека.

Сама постановка вопроса о счастливейшем времени жизни как об определенном возрасте принадлежит, по-видимому, Руссо. «Пусть человек чувствует себя счастливым в любом возрасте, а не то он может умереть, так и не испытав счастья.

Между тем самая подходящая пора для наслаждения жизнью – это, без сомнения, последние годы юности, когда все телесные и душевные способности достигают полного расцвета и человек, находясь на середине жизненной дороги, видит в отдалении начало и конец этого пути, помышляя о его краткости»[22].

Но Карамзин, говоря «О счастливейшем времени жизни», спорит со своими предшественниками, равно как и с создателями теодицей и приверженцами аксиомы «Все благо»: «Вопреки Жан-Жаку Руссо, младенчество, сие всегдашнее борение слабой жизни с алчною смертию, должно казаться нам жалким; вопреки Цицерону, старость печальна; вопреки Лейбницу и Попу, здешний мир остается училищем терпения. Недаром все народы имели древнее предание, что земное состояние человека есть его падение или наказание: сие предание основано на чувстве сердца…». Исключая безмятежность, незыблемость «счастья», Карамзин рассматривает его в движении времени: «… или мы оставим его, или оно оставит нас»[23].

Между тем слова «благо» и «счастие» не исчезают из «лексикона здешнего света», приобретая относительный смысл в сравнении: «Сравнение определяет цену всего: одно лучше другого – вот благо! Одному лучше, нежели другому – вот счастие!»

Какую же эпоху жизни можно назвать счастливейшею по сравнению? Не ту, в которую мы до физического совершенства в бытии (ибо человек не есть только животное), но – последнюю степень физической зрелости – время, когда все душевные способности действуют в полноте своей, а телесные силы еще не слабеют приметно; когда мы уже знаем свет и людей, их отношения к нам, игру страстей, цену удовольствий и закон природы, для них установленный; когда разум наш, богатый идеями, сравнениями, опытами, находит истинную меру вещей, соглашает с нею желания сердца и дает жизни общий характер благоразумия. Как плод дерева, так и жизнь бывает всего сладостнее перед началом увядания» [2; 204 – 205].

Счастие – это не место, а время, таков вывод Карамзина. Но время не существует вне пространства и автор, соответственно, обозначает и пространство: «Живем дома, живем более в самих себе…» [2; 205].

В переводе «Времен года» Томсона, сделанном Карамзиным, была приведена (в соответствии с эмблематическим толкованием[24]) трактовка осени как поры подведения итогов, как жатвы, причем она была обогащена мыслью о соприкосновении с истиной, с мудростью, происходящем именно в этот период жизни, в тишине и в уединении.

Английское «The season» означает не только «время года» или «сезон», но и «пора», «время», «период», «подходящее время», «подходящий момент». Об осени у Томсона сказано:

Пора <подчеркнуто мной – Л.С.> для тех, кого чарует осень,

Уйти в себя от праздных толп людских,

Чтобы парить над суетностью мира,

И попирать порок своей пятою,

И умирять волнующие страсти,

И слиться с тишиной в безгласной роще (пер. М.В. Талова и К.Б.)[25].

В 1796 г. Карамзин перевел стихотворение Вольтера «Опытная Соломонова мудрость, или Мысли, выбранные из Экклезиаста», где опора на библейский текст («Всему свое время, и время всякой вещи под небом») формирует поэтику времени. Карамзину тоже открылась та истина, что все хорошо в свое время, что всему своя пора. Вот характерный фрагмент из письма к кн. П.А. Вяземскому (21 августа 1818 года): «Один умный человек сказал: “Я не люблю молодых людей, которые не любят вольности; но не люблю и пожилых людей, которые любят вольность”»[26].

Таким образом, можно говорить о «временнóм императиве» в религиозном, философском и нравтсвенно-психологическом смысле этого понятия. Осознание «временнóго императива» стало организующим фактором пушкинского миропонимания, для которого соответствие того или иного явления своему времени («пора» – многократно повторяющийся образ в произведениях Пушкина) переживается как соприкосновение с истиной.

Поэтический образ «пора» выражает у Пушкина высокую жизненную мудрость, заключающуюся в способности человека улавливать природные, вселенские ритмы, чувствовать эпоху и отвечать всему этому в согласии со своим возрастом. Соответствие или несоответствие человеческого поведения универсальному закону – предмет пристального внимания Пушкина («Блажен, кто смолоду был молод…», «Любви все возрасты покорны…», «Привычка свыше нам дана…»). Несоответствие возрасту либо комично («Смешон и ветреный старик, Смешон и юноша степенный» [1, 185]), либо трагично. Эти мысли неоднократно повторятся в лирике Пушкина, в «Евгении Онегине», где прямо сказано, что порывы любви благотворны только в юности, «как бури вешние полям», и что

в возраст поздний и бесплодный,

На повороте наших лет,

Печален страсти мертвой след:

Так бури осени холодной

В болото обращают луг

И обнажают лес вокруг[27].

Но уже у Томсона осень предстала не только как пора увядания природы, но и как апофеоз духа: «Грядет, грядет богиня философической меланхолии: ея приближение возвещают катящиеся вдруг слезы..., биющееся сердце. Ея священное влияние приводит в волнение всю душу, воспаляет воображение и возвышает ум выше всего земного...»[28]. В своих «Размышлениях…» Карамзин также писал об осени жизни: «…остатки ясных осенних дней располагают нас живее чувствовать прелесть Натуры [...] В сие же время действует и торжествует Гений... Ясный взор на мир открывает истину, воображение сильное представляет ее черты живо и разительно, вкус зрелый украшает ее простотою, и творения ума человеческого являются в совершенстве, и творец дерзает наконец простирать руку к потомству, быть современников веков и гражданином вселенной» [2; 204 – 205].

Очевидно, насколько это созвучно пушкинской «Осени». Однако у Карамзина «счастливейшее время жизни» в конечном итоге определено как преходящее, заключительная мысль автора – о неумолимости времени и смерти. Пушкин же соотносит пору вдохновения, торжество Гения не с возрастом, а именно со временем года, в его первоначальном, реальном, природном смысле, тем самым, утверждая бесконечное возобновление природных ритмов. При этом в пушкинском стихотворении осень предстает не только как время года, не только как пора вдохновения, но и как вновь и вновь возвращающаяся бодрость тела и духа, неотделимое друг от друга физическое и духовное возрождение, апофеозом которого становится творчество, т.е. созидание, а не разрушение; творение, а не бездействие; рождение, а не умирание; расцвет, а не увядание:

«И с каждой осенью я расцветаю вновь...»[29] 

 «Жизнь пушкинского “организма” постоянно не совпадает с ритмом природной среды»[30]. «С общепринятой точки зрения такое заявление парадоксально, пишет Г.Г. Красухин. – Но оно не считается с логикой общепринятого»[31]. Можно сказать, что Пушкин здесь подобен тому самому безвременному цветку, краснеющему среди увядшей и бесцветной травы, о котором писал «Свет, зримый в лицах...».

Таким образом, идиллическая бесконфликтность отношений человека и времени, предстающая в сентиментализме как безвозвратно ушедшая гармония и на мгновение обретаемая лишь в созвучии пейзажа и состояния души, у Томсона – Карамзина – Пушкина (по нарастающей) парадоксально преобразуется в высокое и плодотворное несовпадение природного и собственно человеческого, благородное, по мысли Карамзина [2; 205], неравенство «законов естества» и творческого «Гения», расцвет которого приходится не на весну, а на осень (как счастливейшее время жизни в буквальном или в метафорическом смысле) и торжествует над увяданием и гибелью[32],  над  временем.


 

[1] Величие здравого смысла. Человек эпохи  просвещения. – М., 1992. – С. 54.

[2] Топоров В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура. – М., 1983. – С. 241.

[3] «Сама тема поэмы Томсона была чрезвычайно популярна и в других искусствах – живописи и музыке (цикл скрипичных концертов Вивальди «Времена года, 1725, уже позднее оратория Гайдна под тем же названием)». Вслед за Томсоном ее разрабатывают французские поэты. «Появляются поэмы о четырех отрезках суток […], о четырех стихиях (вода, огонь, воздух, земля), четырех возрастах человеческой жизни (детство, юность, зрелость, старость), четырех странах света…» (Жирмунская Н.А. Жак Делиль и его поэма «Сады» // Делиль Жак. Сады. «Литературные памятники». – Л., 1987. – С. 180, 181).

[4] Соловьева Н.А. «Времена года» Д. Томсона и поэтика раннего английского сентиментализма // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1983. № 2. – С. 46.

[5] Муравьев М.Н. Стихотворения. – Л., 1967. – С. 137.

[6] Муравьев М.Н. Стихотворения…, с. 152.

[7] Шайтанов И. Мыслящая муза. – М., 1989. – С. 92.

[8] Муравьев М.Н. Стихотворения…, с. 121.

[9] Друг просвещения. 1804. № 7. – С. 14.

[10] Полезное увеселение. 1761. № 7. – С. 49.

[11] Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе // Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. – М., 1975. – С. 376.

[12] Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе…, с. 378.

[13] Шайтанов И. Мыслящая муза…, с. 92.

[14] Аониды. Кн I. 1796. – С. 177 – 178.

[15] Аониды…, с. 152.

[16] Шайтанов И. Мыслящая муза…, с. 92.

[17] Аониды…, с. 70, 72.

[18] Друг просвещения. 1804. № 1. – С. 16.

[19] Карамзин Н.М. Полное собрание стихотворений. – М., Л., 1966. – С. 62.

[20] Томсон Дж. Четыре времени года. – М., 1798. – С. III.

[21] Детское чтение для сердца и разума. 1787. – Ч. XI. – С. 207.

[22] Величие здравого смысла. Человек эпохи  просвещения…, с. 214.

[23] Карамзин Н.М. Сочинения: В 2 т. – Т. 2. – Л., 1984. – С. 204. Все дальнейшие ссылки на текст «Размышлений…» даны по этому изданию с указанием тома и страницы в скобках.

[24] Речь идет о сборнике эмблематических толкований «Свет зримый в лицах, или Величие и многообразность Зиждителевых намерений, открывающиеся в природе и во нравах, объясненныя физическими и нравственными изображениями, украшенными достойным сих предметов словом, в пользу всякого состояния людям, а наипаче молодым витиям, стихотворцам, живописцам и другим художникам» (перевод с немецкого), где изображение осени сопровождалось следующим девизом и комментарием:

Собранием плодов земных обогащает,

Но отрывая лист, лес, поле обнажает.

Осень широким на челе виноградным листвием осеняема несет богатый рог плодородия ....

Осенняя роща испещряется наподобие вешних лугов, роскошествующих цветами, красновидное смешение соплетенное из зеленеющих беспрерывно ельников и сосен в низ с верху простирается.

Отпадшее листвие шумит под стопами путешественника; стада бродят умышленно по увядшей и бесцветной траве: единый токмо так именуемый, безвременный цветок, краснеет ...

Что же будет с тобою, о смертный! когда священный страж над тобою воскликнет очистите от древа его листвия! Приносил ли ты прежде какие плоды? Явил ли миру какие благотворения, подобно скончавающейся природе? И ожидал ли ты своей смерти, равно как земледелец осени? Столько ли она для тебя увеселительна как собрание винограда для стран изобилующих гроздьями? По крайней мере сему так быть надлежало. Мы должны умирать с благословением и радостию. Ибо хотя и снимаем плоды, листвия и ветви, однако дерево с коренем своим в земле останется. В вешние дни начинает оно паки развиваться, зеленеть и цвести: и тогда лишь будет оно, яко древо насажденное при исходищах вод; и даст плод свой во время свое, и лист его не отпадет» («Свет, зримый в лицах…» – СПб., 1805. – С. 195 – 196).

[25] Хрестоматия по зарубежной литературе XVIII века. – Т. 1. –  М., 1973. – С. 333.

[26] Карамзин Н.М. Избранные статьи и письма. – М., 1982. – С. 204.

[27] Пушкин А.С. Полное собрание сочинений. В 17 т. Репринтное воспроизведение издания 1935-59 гг. – М., 1994-1997. – Т. 6. – С. 178.

[28] Детское чтение для сердца и разума. Ч. XI. Изд. 2. – Владимир, 1800. – С. 160

[29] Пушкин А.С. Полное собрание сочинений, т. 3, с. 320. Подчеркнуто мной. – Л.С.

[30] Эпштейн М.Н. Природа, мир, тайник вселенной… Система пейзажных образов в русской поэзии. – М, 1990. – С. 174.

[31] Красухин Г.Г. Пушкин. Болдино. 1833. – М., 1998. – С. 167.

[32] «…это больше не повторилось, это стало чуждо  уже второй половине XIX века, когда человек не «расподобляется» со средой, но напротив, уподобляется ей – даже в стихотворениях такого великого духовидца, как Тютчев … Всюду параллелизм, согласие. Соответствие, даже там, где ставится вопрос о несоответствии души и природы, опять-таки это вопрос трагического, недолжного, непонятного разлада… Это не уверенное бодрствование и самостояние человека в мире, но беспокойное соотнесение, соразмерение себя с ним – беспокойство за собственную неуспокоенность» (Эпштейн М.Н. «Природа, мир, тайник вселенной…», с. 175 – 176.

Бероальд де Вервиль

Франсуа Бероа́льд де Верви́ль (фр. François Béroalde de Verville) (15 апреля 1556 - между 19 и 26 октября 1626), французский писатель конца XVI - начала XVII века. Биография Отец Франсуа Бероальда де Вервиля,...

Жан Реньо де Сегре

Жан Реньо де Сегре

Жан Реньо де Сегре (фр. Jean Regnault de Segrais; 22 августа 1624, Кан — 15 марта 1701, там же) — французский писатель. Биография Сегре окончил коллеж иезуитов в Кане, в 1647 г. перебрался в...

Франсуа Фенелон

Франсуа Фенелон

Франсуа Фенелон (де Салиньяк, маркиз де ля Мот Фенело́н, 6 августа 1651(16510806) — 7 января 1715) — знаменитый французский писатель; родился в Сент-Мондане, в древней дворянской семье. До 12-летнего возраста мальчик прожил в...

Tinkoff