24 Декабря 2011
О.Ю.Панова
От постмодернизма — к реализму?
(Заметки об англо-американской прозе 1970 – 1990-х)
Для литературоведа работа с современным материалом имеет свою специфику. Она связана, прежде всего, с известным «оптическим» эффектом: взгляд с близкого расстояния не позволяет охватить изучаемый предмет в его целостности, с уверенностью выделить главное и второстепенное, установить направление движения.
Рискнем утверждать, что наблюдатель живого литературного потока лишен возможности выстроить сколько-нибудь убедительную и адекватную концепцию «горячей современности» и поневоле вынужден ограничиваться констатацией, описанием и сообщением собственных непосредственных впечатлений. Доступный максимум обобщения в этой ситуации — попытка классификации и краткосрочного прогноза.
В свете всего вышесказанного вынесение в заглавие двух весьма обязывающих терминов — «постмодернизм» и «реализм» — представляется ходом, по меньшей мере, весьма смелым. К тому же оба понятия на данный момент все еще не получили убедительного обоснования в современном литературоведении: первое, очевидно, в силу относительной новизны, второе — по причине методологического кризиса, разразившегося в постмарксистской российской филологической науке. И поэтому мы, отнюдь не претендуя на окончательное разрешение сложных теоретических проблем, оказываемся перед необходимостью кратко обозначить хотя бы тот эвристический смысл, который вкладывается в эти понятия нами.
В том, что касается реализма, мы ориентируемся на концепцию реалистического искусства Х. Ортеги-и-Гассета, предложенную им в эссе «Дегуманизация искусства» (она представляется эвристически удобной и полезной применительно к нашему материалу исследования — у Ортеги речь идет именно о реалистическом и модернистском искусстве). Для нас также представляют интерес плодотворные идеи Т.Д.Венедиктовой и данная ею сумма основных критических подходов к проблеме реализма1.
Вопрос о том, что же такое, собственно, «постмодернизм», весьма сложен в силу ряда причин. Во-первых, из-за упомянутого эффекта взгляда с близкого расстояния; во-вторых, из-за наличия различных, часто взаимоисключающих интерпретаций явления; и в третьих, в силу расплывчатости самого понятия, относимого то к литературе, то к критике, то к кино, то к эпохе в целом. Сама этимология слова связывает «постмодернизм» с модернизмом: «постмодернистский – значит «после» модернизма, после большого модернизма, но все же модернистский»2. Этот принципиальный момент гарантирует отмежевание от представлений о постмодернизме как об «антимодернизме», т.е. о чем-то принципиально новом, качественно отличном от модернизма. Постмодернизм связывают с модернизмом узы преемственности; постмодернизм – продолжение модернизма на новом уровне, новыми, несколько видоизмененными средствами. «Мутация» модернизма и превращение его в постмодернизм совершается в Европе и США практически одновременно — в 1950–1960-х годах, когда возникают такие переходные формы, как «драма абсурда», «новый роман», школа «черного юмора». Тогда же совершается и «методологическая революция» в гуманитарных науках, торжествует постструктуралистское литературоведение. Увлечение постмодернизмом как «игрой ума», университетской модой, приходится на 1970-е – первую половину 1980-х годов. Со второй половины восьмидесятых, когда мода на постмодернизм ощутимо идет на спад, вновь обнажается «геоподоснова» той или иной национальной литературы, сохранившаяся несмотря на глобализацию и «мультикультурализм». Рискнем выдвинуть гипотезу, что в Британии и США такой основой является реализм, непрестанно обогащающийся за счет новых культурных «напластований». В современной литературе реализм предстает в различных видах — традиционных в большей или меньшей степени, но, так или иначе, опознаваемых именно как реалистические по своей сути3.
Университетский роман
«Университетский роман» – еще одна область в современной литературе, где в последнее время наблюдается настоящий «ренессанс» реалистического романа — бытописательского, социально-критического, психологического. Прежде всего следует оговориться, что понятие «университетский роман» объединяет солидный массив разнообразных произведений.
Как особое художественное явление данный тип романа был осознан еще в 1950-х –1960-х годах, и важную роль в его становлении сыграла «студенческая революция» «бурных шестидесятых». С самого начала однако произведения об университетской и академической среде были весьма разнородны — достаточно сравнить роман корифея американского «черного юмора» Джона Барта «Козлоюноша Джаэлс» с «Герзагом» Сола Беллоу. В 1970–1990-е ситуация изменилась: тон в «университетской прозе» начинают задавать книги, написанные с реалистических позиций. Главное в них — бытописательская сторона (нравы, уклад жизни, ценности академической среды, персонажи — типичные студенты и преподаватели), постановка и обсуждение насущных нравственных и социальных проблем.
Роман британского писателя Д. Лоджа «Академический обмен» (1975) воссоздает жизнь английских и американских кампусов эпохи шестидесятых – эпохи кризиса, слома привычной системы координат. Он представляет череду ярких, то комических, то драматических эпизодов – среди них осада деканата, «свободная любовь» (ее соблазну поддаются даже весьма целомудренные консерваторы), демонстрации и забастовки студентов и преподавателей, стычки с полицией. В романе приводятся тексты листовок и воззваний, выдержки из газетных репортажей, описывающих беспорядки на кампусах. Перед нами проходят разные студенческие судьбы — самоуверенный бездельник и двоечник Чарльз Бун, подавшийся в СМИ и ставший «властителем дум» молодежи, феминистка Мэри Мейкпис, изучающая антропологию и отправляющаяся в Англию, чтобы сделать аборт, факультетский «борзописец» Смит Вайли, выпускающий «Бюллетень курсов», — собрание студенческих отзывов о тех или иных лекционных курсах и преподавателях. Иронически показана «академическая возня» — интриги, соперничество, подсиживания, увольнения в университетах. На фоне бурлящих кампусов разворачиваются похождения двух профессоров — недотепы-англичанина Филиппа Лоу и процветающего самодовольного американца Морриса Цаппа, включенных в программу академического обмена. Помимо семестрового пребывания за границей (Цапп летит в заштатный английский Раммидж, а Лоу, соответственно, в шикарный университет Эйфория в США), почтенные профессора обмениваются женами, семьями, с головой погружаясь в омут «университетской революции», бушующей по обе стороны океана. Столкновение «новой морали» и вечных ценностей, резкие, драматические перемены в жизни — главная тема романа, одновременно ироничного и серьезного.
Социально-сатирическими могут быть названы романы У. Голдинга «Бумажные людишки» и М.Брэдбери «Сокращения» (1987). Голдинг рисует отношения, сложившиеся между известным писателем и неким филологом, получившим грант на исследование жизни и творчества «современного классика». Оба — и писатель, и литературный критик — предстают довольно отвратительными подонками, но писатель все же чуть симпатичнее и честнее. Действие романа Брэдбери происходит в эпоху «тэтчеризма», которую писатель называет временем тотальных сокращений или «национального харакири, самоустранения страны, находящейся на грани катастрофы». Сокращается все — промышленное производство, бюджеты здравоохранения, образования. Процветают только СМИ, в первую очередь, телевидение. История о том, как провинциальный университетский преподаватель, книжно-кабинетный червь Генри Баббаком по недоразумению нанят в качестве сценариста в независимую телекомпанию «Эльдорадо», заставляет вспомнить о великой традиции английского сатирического романа — и об Ивлине Во, и о Уильяме Тэккерее. Брэдбери рисует агонию университета, чьи преподаватели вынуждены для поправки бюджета рекламировать на занятиях модные бренды, а ректор пытается реализовать новаторские идеи — например, упразднить устаревшие факультеты античной или английской литературы, заменив их прогрессивными Высшими бильярдными курсами. Создание сценария и съемки телесериала «Тяжкий урон» блистательно вскрывают закулисные механизмы, приводящие в движение «великую иллюзию» – телевидение, – способное подменить собой подлинную жизнь.
Высшей степени обобщения Брэдбери достигает в «Профессоре Криминале» — романе-размышлении о печальном состоянии западной культуры. Это остросюжетное повествование о погоне настырного молодого журналиста за неуловимым и загадочным профессором Басло Криминале. Криминале – философ и современный властитель дум, почетный гость крупнейших международных симпозиумов, многоженец и ловелас, обладатель огромных капиталов сомнительного происхождения, доверенное лицо европейских политиков, мафиозных крестных отцов, выходец из Восточной Европы и человек без родины – то ли венгр, то ли поляк, то ли болгарин, для которого даже в эпоху «холодной войны» были открыты все границы. Криминале – хамелеон, изменчивый как бог Протей, он родился и жил среди абсурда, и стал воплощением хаоса, воплощением духа постмодернизма. Криминале – апологет иронии и релятивизма, символ «цивилизации потребления», когда «половина человечества либо голодает, либо воюет», а «вторая половина шляется по магазинам»4. В блестящей книге М.Брэдбери герои путешествуют по всей Объединенной Европе, переезжая из столицы в столицу, и обнаруживают следы прекрасного и погибшего европейского прошлого – «сумрачного германского гения» великой Австро-Венгрии, старой доброй Англии, прекрасной Италии – рая художников и музыкантов… Теперь это единое «европространство», прозрачное для тайной «европолиции» и открытое для «европолитики» и «евроэкономики» с бесконечными «еврокомиссиями», «европарламентами» и «евроналогами». Восточная Европа по-прежнему воспринимается как отдельный, особый мир, хотя и приблизившийся к Западу на угрожающе близкое расстояние. Этот мир, притягательный и опасный, с его двойным дном и двойными стандартами, воплощен в образе неотразимой соблазнительницы, жадной до «евромагазинов» красавицы-венгерки Ильдико, связанной с могущественной международной мафией. Ей удалось одурачить и наивного героя-англичанина, и самого могущественного Криминале. В романе Брэдбери затронуты все главные темы современной «евролитературы» — национальное и «мультикультурное», отношения Восточной и Западной Европы, место и роль интеллектуалов в современном обществе, вопросы образования и современного знания (традиционные темы «университетской прозы»), проблемы, связанные с масс-медиа, происхождение крупных капиталов и политической элиты, и, наконец, прошлое и настоящее, История и современность.
В статье «Homo historicus», посвященной творчеству М.Брэдбери, А.М. Зверев вспоминает соотечественника и старшего современника Басло Криминале — Дьердя Лукача, свято верившего, что политика конструирует реальность, а искусство ее отражает. Но больше нет ни сконструированной реальности, ни искусства, способного отразить что-то помимо конца гуманизма, смерти автора, засилья симулякров (то есть подделок, принимаемых за подлинные явления), и агрессии поп-культуры. Есть лишь благословенная теория хаоса — «в эпоху, когда вокруг всего полно и в то же время удивительно пусто»5. Криминале у Брэдбери как-то признается, что, на его взгляд, остается еще одна идея, не утратившая своей подлинности и правдивости. Он затрудняется сформулировать ее в терминах строгой науки, но речь идет о том, что «нам нужны мораль, политика, история, чувство собственного «я». Он называет это «философией после философии», или «чувством вечности», без которого все превращается в абсурд. По мнению А.М. Зверева, Брэдбери и сам всю жизнь создавал собственную «философию после» — после модернизма и постмодернизма. В монографиях Брэдбери, посвященных английским модернистам, высказывается мысль, что модернизм остается последним бастионом культуры. Развоплощая реальность, не доверяя ей, модернисты все-таки сохранили «стремление к трансцендентному и не отреклись от необходимого чувства беспокойства за судьбы мира, и поэтому их трагическая ирония остается достоянием культуры. После них, говоря словами Криминале, «культура превратилась в шоу, в дизайн, непреходящий шоппинг»6. «Брэдбери воспринял ту трансформацию не так, как другие. В ней видели или прорыв к истинной свободе, когда можно всласть натешиться деконструкцией и крушить любые авторитеты, или какое-то временное помрачение умов. А Брэдбери увидел в ней катастрофу. Что-то зловещее для культуры таили в себе эти самозабвенные занятия «хаосом знака» и «пародийной интертекстуальностью», которая с насмешкой отвергает любую попытку мыслить как homo historicus»7.
Университетской жизни посвящен новый роман Ф. Рота «Людское клеймо» (2001), однако, как и в случае с «Профессором Криминале», степень обобщения и уровень осмысления Ротом глобальных проблем современной цивилизации выводят это произведение за узкие рамки «университетской прозы». Место действия – университет в одном из городков Новой Англии. Время – конец 1990-х, расцвет новой «охоты на ведьм» в США, когда «дело Билла Клинтона» всколыхнуло всю Америку и оживило ее «старейшую общественную страсть – исторически, возможно, самую вредоносную, самую предательскую радость – экстаз ханжества»8. История Билла Клинтона и Моники Левински служит фоном для рассказа об «аморальной связи» пожилого профессора Коулмена Силка с уборщицей Фауни Фарли. Когда об их связи становится известно, они превращаются в объект травли в маленьком университетском городке. В романе Рота сведены воедино все самые наболевшие «американские вопросы» ХХ – и не только ХХ в. Это и расовый вопрос (старинная проблема «passing» – перехода в другую расовую группу, когда светлокожий квартерон выдает себя за белого), и еврейский вопрос, и женский вопрос. Поднимается и проблема насилия – «violence» – в связи с «вьетнамским синдромом»: Рот выводит целую армию американских ветеранов, позволяя нам проникнуть в их изувеченную психику, прочувствовать трагедию еще одного «потерянного поколения». Присутствует и тирания «политкорректности», доходящая до абсурда: за невинную фразу, произнесенную на занятии, на Силка возводят нелепое обвинение в «расизме» и увольняют из университета. И, конечно, сама «академическая жизнь». Важное место в романе занимает идейное противостояние «традиционалиста» или, как его иронически называют, «гуманиста» Коулмена Силка, филолога-классика, и ученого новой, постструктуралистской формации Дельфины Ру – француженки, выпускницы «Эколь Нормаль», получившей докторскую степень в Йеле. Своих симпатий и антипатий автор не скрывает. Его Коулмен не желает подчиняться «интеллектуальному идиотизму» политкорректности, требующему от него прочтения пьес Эврипида «с феминистской точки зрения студентки Елены Митник, с еврейской точки зрения Моисея или модной ницшеанской точки зрения на многообразие точек зрения»9. Описание «дуэлей» «гуманиста» Коулмена и Дельфины, этого «Деррида в юбке», свидетельствует о решительном превосходстве первого: «Нарратология. Диегесис. Пролептические качества текста. Он понимает, исходя из оригинальных греческих значений, смысл всех йельских словечек, принятых в Высшей нормальной школе. А она? Она больше тридцати лет во всем этом варится, и ему неохота тратить время на новомодный треп... Для Коулмена она воплощала в себе то престижное академическое пустословие, что …преподавателей-середнячков сразит наповал»10. Саркастически-язвительно повествуя о душевной смуте «шикарной француженки», Рот наделяет ее тайным влечением к традиционной филологической науке и неразделенной страстью в классику-«гуманисту» Коулмену. Но если линия Дельфины Ру написана в фарсовых тонах, то линия Коулмена заканчивается с духе античной трагедии – роковой гибелью и его самого, и Фауни Фарли. Возвышенно-патетичен и финал романа, где воссоздан мощный образ девственной природы сельской Америки, в ее первозданной красоте и величии, на фоне которого едва различимо крохотное человеческое пятнышко. Почти кинематографический прием – внезапное резкое изменение масштаба видения – позволяет взглянуть на события романа с высоты птичьего полета, увидеть человеческий мир «косым крестиком, поставленным неграмотным вместо подписи на чистой странице. Это была если не вся история, то вся картина»11.
«Пост-ироническая литература»
Как «преодоление» постмодернизма может быть понято новейшее литературное течение, обозначенное британской критикой как «пост-ироническая литература» (post-ironic literature). Именно в такой манере написаны, например, роман Грэма Свифта «Свет дня», содержащий выраженный компонент мелодрамы, или «Амстердам» Йэна Макьюэна с его отчетливо выраженным нравственно-дидактическим пафосом.
«Свет дня» — печальная повесть о любовном «треугольнике», о драме, разыгравшейся в интеллигентной семье университетских преподавателей, решивших из человеколюбия принять под свой кров студентку из неблагополучной Хорватии. Здесь и адюльтер, и погибший брак, и разрушенная любовь, и убийство на почве ревности — история, в которой нет места иронии, пародии или игре. В романе «Амстердам», мрачном произведении Макьюэна обсуждается одна из нравственных проблем, всерьез волнующих западное общество, — проблема легализации эвтаназии. Двое старинных друзей ссорятся из-за ничтожного недоразумения, а затем открывают в себе бездны зависти, ненависти, гнева, неудовлетворенности жизнью. Попав в прогрессивную Голландию, где уже разрешена эвтаназия, они легально умерщвляют друг друга, заплатив врачам-убийцам. Рассказывая свою зловещую назидательную историю, Макьюэн неоднократно обращается к эпохе шестидесятых, куда уходят корнями все прогрессивные новации нынешнего западного мира — в том числе, сексуальная свобода, культ молодости, физической красоты, страх перед старостью, некрасивостью. Результат революции шестидесятых — расшатывание нравственных основ, которые больше не поддерживают и не защищают человека.
Интересно, что «пост-ироническая литература» возрождает принципы жизнеподобия, лежащие в основе реалистического романа XIX в., предполагающего, как утверждают Р.Барт и Ц.Тодоров, слияние означаемого с означающим, т.е. создающего иллюзию референциальности12. Как пишет Ц.Тодоров, «жизнеподобие — это маскарадный наряд, в который одеваются законы текста, становясь в наших глазах незаметными, заставляя вопринимать произведение исключительно в его отношении к реальности»13.
Влияние массовой литературы
Проблема использования иллюзии жизнеподобия логически подводит нас к обсуждению другого, и весьма значительного, явления в современной культуре – массовой литературы. Во второй половине ХХ в. массовая литература становится серьезным фактором, чье влияние на развитие современной словесности невозможно игнорировать. Дж. Г. Кавелти в своем авторитетном исследовании массовой литературы14 сопоставляет литературу «формульную», т.е. «массовую», и литературу «миметическую» (т.е. реалистическую). «Миметический элемент в литературе представляет нам мир в привычном для нас виде, а формульный элемент создает идеальный мир, в котором отсутствуют беспорядок, двусмысленность, неопределенность и ограниченность реального мира». Массовая литература отличается эскапизмом — она дает читателю возможность уйти от сложностей и проблем реальной жизни, предлагая развлечение и «временное убежище». Однако сам Кавелти считает описанное разделение весьма условным: «Конечно, миметическое и формульное — это два полюса, и большая часть литературных произведений находится между ними. Лишь немногие романы, отражающие реальную действительность, начисто лишены идеального компонента. И большинство формульных произведений хотя бы внешним образом отображают реальную фактуру мира… Возможно на предыдущих этапах развития господствующие литературные формы содержали в себе миметический и формульный компоненты в такой пропорции, что в специальной эскапистской литературе просто не было нужды»15.
С приведенными рассуждениями Кавелти любопытным образом перекликаются размышления других исследователей о сложной природе иллюзии жизнеподобия и правдоподобия в реалистической прозе. Как отмечает П.Рикер, почти цитируя Аристотеля, «познать мир — значит не только зафиксировать то, что есть, но также выявить или обнаружить то, что возможно»16. Т.Д. Венедиктова анализирует феномен «отступлений от реализма», обязательно встречающихся во всяком значительном реалистическом романе, и подчеркивает: они отнюдь не случайны, «их функция — напоминать о пространстве свободного выбора, открытом индивиду даже в пространстве готового культурного знания, в клетке социального детерминизма»17. Говоря о мелодраматическом элементе или умолчании-лакуне как о способах размыкании детерминистской картины мира, Т.Д.Венедиктова утверждает: «…в реалистическом романе невидимо и подпольно действует закон высший, чем непосредственно представленные и обсуждаемые социальные закономерности «среднего уровня». Его присутствие не постулируется прямо, а лишь обозначается косвенно — посредством ходов и приемов, нарушающих жизнеподобие…»18. Ортега-и-Гассет говорит о том, что составляет эстетическое наслаждение от произведения искусства для рядового, массового читателя: «…для большей части людей эстетическое наслаждение не отличается в принципе от тех переживаний, которые сопутствуют их повседневной жизни… И искусством они назовут ту совокупность средств, которыми достигается этот их контакт со всем, что есть интересного в человеческом бытии… Как только…публика не узнает привычной для нее истории Хуана и Марии, она сбита с толку и не знает уже, как быть дальше с пьесой, книгой или картиной»19.
Ортега не случайно включает приведенное рассуждение в эссе, посвященное реалистическому и модернистскому искусству. Сила притяжения, существующая между массовой литературой и реалистической прозой, имеет свое объяснение. Массовая литература, как и реализм, противоположны модернистскому вектору в широком смысле слова и имеют определенные точки соприкосновения. Разумеется, это относится к массовым жанрам, нацеленным на создание иллюзии жизнеподобия — детектив, шпионский или любовный роман, боевик.
Массовая формульная литература по-разному используется писателями. Возможна, например, имитация формулы, как в романе Нормана Мейлера «Крутые парни не танцуют» (1984), где одно за другим следуют таинственные жестокие убийства, которые должен распутывать главный герой, оказавшийся в роли основного подозреваемого. Мейлер сочетает черты детектива, психологического триллера и боевика. Все это, в общем, напоминает его знаменитый роман 1965 г. «Американская мечта», но за одним важным исключением: в «Крутых парнях…» совершенно отсутствует элемент мистицизма, игравший столь важную роль в названном романе.
В женской прозе 1990-х то и дело происходит ироническое опровержение формулы «любовного романа». Прекрасный пример — «Отель у озера» Аниты Брукнер. Главная героиня — писательница, автор популярных любовных романов Эдит Хоуп, пишущая под броским «гламурным» псевдонимом Ванесса Уайльд. Эдит, робкая, замкнутая, чувствительная и одинокая женщина, имеющая все шансы превратиться в чудаковатую старую деву, являет собой полную противоположность героиням своих книг. Она страдает от любви, которой, вопреки всем канонам love story, никогда не суждено завершиться свадьбой. Оказавшись на отдыхе в Швейцарии, Эдит знакомится с «интересным мужчиной», предложившим ей руку и сердце, но вместо обещанных и уже ожидаемых «брачных колоколов» — новое разочарование и бегство обратно, к прежней безрадостной и бесперспективной любви.
Есть и примеры обратного движения — сближения формульной литературы с «миметической». В девяностые огромной популярностью пользуется писатель Джон Гришем. С 1989 г., когда появилась первая книга «Время убивать», его романы неизменно присутствуют в списках бестселлеров, по ним снимают фильмы такие известные режиссеры, как С.Поллак, Ф.Ф.Коппола, Д.Шумахер. Гришем — уроженец американского Юга, он живет в «фолкнеровском» штате Миссисипи, где окончил университет и занимался юридической практикой. Документальный пласт, насыщенность юридическими деталями вкупе с доступностью изложения сыграли немалую роль в его писательской работе. Лучшие романы Гришема — «Фирма» (1991), «Непослушное жюри» (1995) построены как «юридический триллер». Успех книг Гришема во многом предопределен и традиционно повышенным в США интересом к «судебной теме»: громкие судебные процессы неизменно становятся там самыми «горячими новостями», отодвигая на задний план политику. Неизменной популярностью пользуются «телевизионные суды» или «юридические сериалы» (например, «Закон и порядок»). Особенно интересен с этой точки зрения наиболее «художественно-документальный» роман Гришема «Непослушное жюри», названный критиками «беллетризованным судебным отчетом». Любопытно, что в 1989-2000 гг. состоялось несколько громких судебных процессов прямо по сценарию «Непослушного жюри», самый громкий из которых (во Флориде) завершился точно так же, как книга Гришема, — что лишний раз доказало поразительное умение этого автора чутко реагировать на общественные явления.
Постмодернистская проза: искушение реализмом
Таким образом, обращение к формульной литературе характерно не только для постмодернизма. Между тем, наиболее часто критики пишут о тяготении к массовой культуре именно постмодернизма — этот факт обычно служит для подкрепления известного тезиса о несамостоятельной природе постмодернизма, паразитирующего на литературной традиции или формульной (т.е. массовой) литературе. «Деконструирование» жанровых канонов, готовых формул (детектива, научной фантастики, любовного романа и пр.) признается сущностной чертой постмодернистского творчества, которое, как известно, описывалось как «приключения письма», «игра означающих», утративших связь с означаемым, т.е. с материальной реальностью. Однако поколение «младших постмодернистов»20, как их нередко называют, — таких, как Джон Барнс или Дон Де Лило, — открывает новый взгляд на проблему.
Дон Де Лилло (р. 1936) редко дает интервью, избегает участия в телепрограммах и объясняет свой отшельнический образ жизни цитатой из «Портрета художника в юности» Джойса о «молчании, изгнании и коварстве», как о способе сохранить свое «я». Близость к Джойсу — одна из важных черт творчества Де Лилло, как и любовь к кино (Ж.-Л.Годар, Антониони, Феллини) и к современной концептуальной, «нон-фигуративной» живописи. Де Лилло дебютировал в литературе в начале 1970-х. Первые его романы («Американа», 1971, «Бегущая собака», 1978) не вызвали большого интереса. Славу ему принес восьмой роман – «Белый шум» (1985). Ныне творчество Де Лилло входит в университетские курсы и интерпретируется в русле постструктуралистской критики. Вместе с тем, его романы, несомненно, являются «романами идей», рассчитаны на думающего и сопереживающего читателя.
«Белый шум» затрагивает все самые болезненные и злободневные для современного общества темы: поколения «отцов и детей», экологический кризис, техногенные катастрофы, насилие, роль масс-медиа, потребительство и оскудение личности современного цивилизованного человека. «Белый шум» соединяет черты разных жанров — «катастрофы», семейного, университетского и криминального романов. В нем есть элементы бытописательства, сатиры, притчи. Главное, что изображает Де Лилло, — повседневная жизнь, будни современной цивилизации. В книгах писателя отсутствует последовательно выстроенный сюжет. В «Белом шуме» действие происходит в небольшом городке Среднего Запада в течение одного учебного года. Главный герой, от лица которого ведется рассказ, — Джек Глэдни, профессор местного колледжа, преподающий новую, им же самим изобретенную дисциплину — «гитлеризм». Он возглавляет кафедру «гитлеризма», читает курс о нацизме, руководит студентами и организует конференции. Правда, он не знает немецкого языка, зато изучает нацизм как явление массовой культуры. Коллеги Глэдни исследуют не менее «ответственные» вопросы — мультфильмы, комиксы, надписи на товарных упаковках.
Перед нами предстает и семейство Глэдни. Это не традиционная «нуклеарная» семья – такие исчезли в ходе революции шестидесятых. Под одной крышей живут супруги вместе с детьми от разных браков, и число этих детей от нескольких предыдущих жен и мужей постоянно меняется. Вначале картинки семейной жизни напоминают телевизионный «семейный сериал», однако и здесь не все гладко — мать семейства Бабетта тайком принимает какое-то лекарство, все отчетливей нагнетается ощущение тревоги, абсурдности. Джек Глэдни все время задается вопросом: «Кто умрет первым?».
Уже в начале романа заявлены основные темы. Во-первых, это утрата современным человеком способности познавать мир. Традиционная серьезная настоящая наука больше не нужна — избыток информации в современной цивилизации привел к тому, что всякое знание сделалось относительным, неполным; утратило ценность и оказалось каким-то ненастоящим, виртуальным. Как говорит один из сыновей Глэдни Хайнрих, проку в знании никакого — оно просто «дрейфует от одного компьютера к другому». Вторая тема — мощное воздействие телевидения и прочих масс-медиа. Коллега Глэдни Мюррей произносит в романе знаменательную речь о поп-культуре и о том, что современный человек еще не понимает созданной ею новой реальности, включающей в себя понятия «коллективного восприятия», выстроенной по зрелищному типу. Эта реальность «развеществленная»: она состоит не просто из физических объектов, но из «объектов восприятия». Значимо лишь то, на что направлены миллионы взглядов, что показывают по телевизору, фотографируют, рекламируют. Третья тема — современное общество как общество потребления. Огромные торговые центры, «моллы», заменили современному обществу храмы. Именно здесь современные люди переживают катарсис, впадают в отчаяние или в экстаз.
Еще одна тема, непременно звучащая во всех романах Де Лилло, — смерть, первобытный ужас, который таится под глянцевой поверхностью благополучного постмодернистского бытия. Смерть по-разному являет себя на протяжении романа – то в виде техногенной катастрофы (сперва авария на химическом заводе в Индии, затем железнодорожная катастрофа в Блэксмите, родном городе Глэдни, в результате которой разбивается цистерна с отравляющим веществом). Над городом висит черное облако и дети Глэдни изучают его с крыши, глядя в бинокль. Характерно, что семейство профессора упорно не верит во «всамделишность» этого страшного события: от природных и техногенных катастроф в современном обществе погибают только бедные, необразованные, люмпены и жители «третьего мира». Кроме того, привычка современного человека видеть подобные события в новостях по телевизору лишают происшедшее статуса физической реальности. Хотя ситуация настолько серьезна, что в городе начинается эвакуация, пострадавшие возмущаются только одним — почему их не показывают по телевизору? Событие не становится реальным, пока о нем не расскажут в теленовостях. Когда эвакуированные прибывают во временный лагерь, Джека, как и других, обследуют на компьютере и выясняется, что он получил «дозу отравления». Насколько это серьезно никто сказать не может. Однако с этого момента Джек ощущает, что внутри него поселилась смерть.
Жена Джека Бабетта принимает участие в секретных испытаниях нового лекарства, которое должно снимать страх смерти. Когда программа закончилась, она, стремясь достать лекарство, соглашается оказывать «секс-услуги» руководителю проекта Уилли Минку. Джек узнает об этом и решает отомстить за Бабетту, а заодно достать лекарство для себя. Решившись на убийство, он вспоминает слова своего коллеги «теоретика» Мюррея: чем больше людей ты убьешь, тем больше у тебя власти над собственной смертью. Неудачное покушение на убийство заканчивается тем, что оба раненых — Глэдни и Минк — попадают в больницу при женском монастыре. Разговаривая с монахиней, Джек выясняет, что сестры давно потеряли веру в Бога, но продолжают исполнять ритуал ради других: по мере того, как угасает вера, людям все важнее знать, что кто-то по-прежнему верит в Бога. Монахиня произносит знаменательные слова: оказывается, ад — это когда ни у кого не веры. Свое притворство монахини называют «служением».
Ночью супруги Глэдни признаются друг другу в невыносимом, постоянном страхе смерти — страхе за самих себя и за близких. В этом разговоре они делают предположение, что смерть — это просто электрический шум, белый шум, одинаковый, постоянный. «Белый шум» у Де Лилло — многозначное понятие. Это и сопровождаемое шумом мерцание телевизора, когда сбивается настройка, и вездесущие электрические волны, постоянно пронизывающие пространство современной жизни, и волны, без которых исчезнут радио, телевидение, компьютер, мобильные телефоны, то есть, вся виртуальная цивилизация. Белый шум — это «фон», на котором существует современный человек: обрывки теле- и радиопрограмм, рекламных роликов, картинки из модных журналов, упаковки и оболочки товаров… Белый шум — это и зов пустоты, небытия, это новый, современный облик, в котором предстает зловещий и вездесущий Моби Дик — средоточие смерти и зла. Не случайно в ночном разговоре супругов соединяются понятия «смерть» и «электрический шум». Не случайно и то, что одним из рабочих названий романа, по признанию самого Дона Де Лилло, было заглавие «Американская книга мертвых».
В конце романа происходят несколько удивительных событий. Малыш Уайлдер на детском трехколесном велосипедике пересекает шоссе, по которому бешено мчится поток машин и остается жив. Что это — чудо, нелепое совпадение, промысел Божий? После химической аварии в городе начинаются ослепительные закаты, яркие, длительные, отличающиеся какой-то зловещей красотой, – и в город съезжаются туристы, чтобы полюбоваться зрелищем. Что это — экологический сдвиг, знак скорого конца света?
Ни одна из намеченных сюжетных линий не имеет в романе завершения. В нем нет никаких выводов, итогов. В романе поставлено множество вопросов — но вопросы остаются без ответов, да и само существование ответов подвергается сомнению. После прочтения «Белого шума» возникает тревожное ощущение неразгаданной загадки. Он о чем-то важном, о том, что мы смутно чувствуем, но не можем выразить друг другу оттого, что все самые отчаянные сигналы бедствия безнадежно глохнут в «белом шуме».
Любопытное предположение возникает само собой при внимательном прочтении романов Дона Де Лилло и некоторых других авторов — Джона Ирвинга («Мир по Гарпу»), Джона Барнса («История мира в 10 ½ главах», «Англия, Англия»). Складывается впечатление, что главное в названных книгах постмодернистов «второй волны» — убедительное и адекватное воспроизведение реальности конца ХХ в. Реальность века XIX была главным предметом отражения в романах Диккенса, Бальзака и Толстого21. Теперь, на рубеже XIX-XX веков реальность стала иной, изменились и эстетические средства литературы. Однако неизменным остается принцип аристотелевского правдоподобия: «поэзия» (литература) стремится быть философичней и серьезней «истории» (журналистики, медиа как современных способов фиксации фактов), ибо она должна рассказывать не только о том, что действительно происходит в реальности, но и том, что может произойти.
Примечания
1 Ортега-и-Гассет Х. Дегуманизация искусства // Ортега-и-Гассет Х. Эстетика. Философия культуры. М., 1991. Венедиктова Т.Д. Секрет срединного мира: культурная функция реализма XIX века // Зарубежная литература второго тысячелетия 1000-2000. М., 2001. С. 203.
2 Андреев Л.Г. От «заката Европы» к «концу истории». // «На границах. Зарубежная литература от средневековья до современности. М., 2000. С. 254.
3 См. Sauerberg L. Fact into Fiction. Documentary Realism in the Contemporary Novel. L., Macmillan Press, 19914 Gasiorek A. Post-War British Fiction. Realism and After. L., 1995; Lamarque P., Olsen S. Truth, Fiction and Literature. L., MacMillam Press, 2001.
4 Брэдбери М. Профессор Криминале. М., 2000, с. 227
5 Там же, с.207
6 Там же.
7 Зверев А.М. Homo historicus // Иностранная литература № 12, 2002 г., сс. 159-160.
8 Рот Ф. Людское клеймо // Иностранная литература № 4, 2004 г., с.4
9 Рот Ф. Людское клеймо // Иностранная литература № 5, 2004 г., с.67
10 Там же, с. 66
11 Там же, с. 173
12 См., напр.: Барт Р. Эффект реальности // Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1994.
13 Communications 11/ Recherches semiologiques. Le vraisemblamble/ Paris. Le Seuil, 1968, p.3
14 Cavelty J.G. Adventure, mystery, and romance: formula stories as art and popular culture. Chicago, 1976.
15 Кавелти Дж.Г. Изучение литературных формул // Новое литературное обозрение, № 22, 1996, с. 42.
16 Цит. по Prendergast Ch. The Order of Mimesis. Balzac, Stendhal, Nerval, Flaubert. Cambroge Unov. Press, 1986. P. 21.
17 Венедиктова Т.Д. Секрет срединного мира: культурная функция реализма XIX века // Зарубежная литература второго тысячелетия 1000 – 2000. с. 203.
18 Там же, с. 204
19 Ортега-и-Гассет Х. Дегуманизация искусства, с. 223
20 В «старшее поколение», таким образом, попадают, например, Дж.Барт, Т.Пинчон, Р.Кувер, Д.Хоукс, Д.Бартельм.
21 Lee A. Realism and Power. Postmodern British Fiction. L., N.Y., 1990; Степанян К. Реализм как заключительная стадия постмодернизма // Знамя, 9 (1992).
Никола Буало-Депрео

Никола́ Буало́-Депрео́ (фр. Nicolas Boileau-Despréaux; 1 ноября 1636, Париж — 13 марта 1711, там же) — французский поэт, критик, теоретик классицизма. Биография и творчество Получил основательное научное образование, изучал сначала правоведение и богословие, но потом...
Валантэн Конрар

Валантэ́н Конра́р (фр. Valentin Conrart; 1603, Париж — 13 сентября 1675, там же) — французский писатель XVII века. Биография Конрар был родом из кальвинистской буржуазной семьи, которая была вынуждена перебраться из Валансьена (до...
Сирано де Бержерак

Эркюль Савиньен Сирано де Бержерак (фр. Hercule Savinien Cyrano de Bergerac, 6 марта 1619, Париж — 28 июля 1655, Саннуа) — французский драматург, философ, поэт и писатель, предшественник научной фантастики, гвардеец. Прототип героя...
Поль Скаррон
Поль Скаррон (4 июля 1610, Париж — 6 октября 1660, Париж) — французский романист, драматург и поэт. Биография Седьмой ребенок в семье чиновника Счетной палаты, Поль Скаррон избрал карьеру священнослужителя. В 1632…
Франсуа де Малерб
Франсуа де Малерб (фр. François de Malherbe; 1555, Кан — 16 октября 1628, Париж) — французский поэт XVII века, чьи произведения во многом подготовили поэзию классицизма. В то же время многие сочинения Малерба тяготеют…
Франсуа Фенелон
Франсуа Фенелон (де Салиньяк, маркиз де ля Мот Фенело́н, 6 августа 1651(16510806) — 7 января 1715) — знаменитый французский писатель; родился в Сент-Мондане, в древней дворянской семье. До 12-летнего возраста мальчик прожил в…
Вольтер
Вольте́р (фр. Voltaire; 21 ноября 1694, Париж, Франция — 30 мая 1778, Париж, Франция; имя при рождении Франсуа-Мари Аруэ, фр. François Marie Arouet; Voltaire — анаграмма «Arouet le j(eune)» — «Аруэ младший» (латинское написание — AROVETLI) —…
Жан Шаплен
Жан Шаплен (фр. Jean Chapelain, 4 декабря 1595, Париж — † 22 февраля 1674, там же) — французский поэт и литературный критик XVII века. Биография и литературно-критические труды Сын нотариуса. В юном возрасте изучил латынь…
Мадлен де Скюдери
Мадлен де Скюдери (фр. Madeleine de Scudéry, 15 ноября 1607, Гавр — 2 июня 1701, Париж) — французская писательница, представительница прециозной литературы. Биография Мадлен де Скюдери осиротела в шестилетнем возрасте; получила хорошее образование стараниями дяди.…
