1. Skip to Main Menu
  2. Skip to Content
  3. Skip to Footer

Жан де Лафонтен: Волк и лис

Отчего на свете никто
Не доволен своим уделом?
Кому завидует солдат,
Тот сам не прочь бы стать солдатом;
Так, говорят, и один лис
Захотел стать волком. Кто знает,
Быть может, какой-нибудь волк
Грустит, что не рожден бараном?
Не диво ль? Восьмилетний принц
Сумел вложить серьезность в басню,
Меж тем как я, уже седой,
Сочиняю на склоне лет
Стих легковесней его прозы!
В басне у принца есть черты,
Которых нет в строках поэта,
А если и есть, то слабей.
Он больше нас хвалы достоин.
Мой удел - скромная свирель,
Но я предвижу: меня скоро
Заставит взяться за трубу
ерой, которого я славлю.
Хоть в пророки я не гожусь,
Но в небесах внятно читаю,
Что скоро подвиги его
Многих потребуют Гомеров,-
А нам в Гомерах недохват.
Но полно говорить загадками,
А лучше перескажем басню.
Лис сказал волку: "Дорогой мой! Чем я жив?
Тощими курами да старым петухом,-
От такой еды я измучен.
У тебя лучше корм и меньше риску:
Я влезаю в двери - ты держишься вдали.
Научи меня, товарищ, твоему ремеслу -
Пусть я первый в моем роду
Сумею поживиться жирным бараном!
Поверь, я не пожалею благодарности".
- "Отлично,- сказал волк.- Вот у меня умер брат:
Надень его шкуру, перемени свой вид".
Тот повинуется. "Теперь смотри:
Чтоб уйти от собак, поступай вот так".
Лис в волчьей шкуре
Повторяет уроки вслед наставнику:
Сперва неумело, потом получше, потом хорошо,
И наконец, в совершенстве.
Едва он выучил все, что можно,
Показалось стадо. И волк-новичок
Бежит на него, устрашая всю округу.
Так некогда Патрокл
В доспехе Ахилла наводил страх на Трою,
И спасались в храм старцы, матери и жены.
Блеющему народу мерещатся сто волков;
Стадо, пес, пастух - все несутся прочь к деревне,
Оставляя в жертву одну овечку.
Хищник - на нее. И вдруг невдалеке,
Слышит он, запел соседский петух.
Новичок бросается туда,
Скидывает мундир,
Забывает овцу, учителя, науку,
Бежит со всех ног,-
И зачем он менял личину?
Тщетно мечтать переродиться -
При первом случае
Ты собьешься на прежний след.
Мой принц, ваш несравненный ум
Внушил моей музе замысел этой басни:
От вас - и ее предмет,
И речи ее, и поучение.

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Наш опрос

Ваш любимый французский писатель:

 

 

 

 

 

 

 

 

  Итоги

Шарль Котен

Шарль Котен

Шарль Коте́н (фр. Charles Cotin; 1604 — 1682) — французский писатель, аббат. Биография Один из завсегдатаев отеля Рамбулье, отличался витиеватым языком, галантностью и страстью к всему ходульному, напыщенному. Литературная известность Котена основана главным...

Маркиз де Сад

Маркиз де Сад

Донасье́н Альфо́нс Франсу́а де Са́д (фр. Donatien Alphonse François de Sade; 1740—1814), вошедший в историю как марки́з де Са́д (фр. marquis de Sade [maʁˈki də sad]) — французский аристократ, писатель и философ. Он...

Жорж де Скюдери

Жорж де Скюдери

Жорж де Скюдери́ (фр. Georges de Scudéry, 22 августа 1601, Гавр — 14 мая 1667, Париж) — французский поэт и драматург XVII века, представитель прециозной литературы. Брат Мадлен де Скюдери. Биография Родился в обедневшей дворянской...