1. Skip to Main Menu
  2. Skip to Content
  3. Skip to Footer

В книге "Сон и Слово о поэзии"

Цикл о море и порте (раздел "Могила Петрарки") связывает путешествие с поиском человеком жизненной цели. Как правило, читателю явлена зыбкая, изменчивая картина, пейзаж, сама изменчивость которого — символ неостановимого движения — осознается в качестве цели. Сближение слов "цель" (le but), "порт" (le port) и "парус" (la voile) при настойчивости их повторения рождает мысль о выходе человеческой души на простор свободы, к дальним горизонтам деяний. Основной массив лексических единиц — элементы пейзажа: солнце, звезды, заря, снег, берег, ветер, реки, лед, лес, холм, цветы, туман, листва, лавр, и т. п. Внезапными и потому многозначными вкраплениями появляются слова "стиль", "рифма", "стихи", "заметки" (порой в значении нотной записи).

И совсем как исключение — "жизнь", "моя жизнь". Человеческая судьба метафорически воплощена в движении природных сил, а участие человека (поэта) — это его речь, те самые "стиль", "рифма", "стихи", что словно мостик связи меж человеческим и природным. Стихотворная речь во "Сне", по сути, лишена абстрактных понятий, а вместе с тем философически насыщена, ее конкретность обманчива, "берег", "река", "капля" — это всё понятия, имеющие и дополнительный метафорический смысл, отсылающие к законам человеческой души. Такой "объективизм" своей поэзии Рубо связывает с опытом У. К. Уильямса, Э. Э. Каммингса.

Особенно интересны многовариантные сцепления слов-образов, связанных с мотивом творчества. Рифма то помогает с трудом рождающейся речи, то отдается мертвящим звоном в пустой строфе. Обобщенность слов-образов подтверждена полной свободой их сочетаний друг с другом. Но ощущения хаоса не возникает уже хотя бы потому, что речь поэта имеет константы. Вот почему оригинальное развитие темы, предложенное Жаком Рубо в сборнике "Сон и Слово о поэзии", лишь отдаленно, внешне напоминает опыты УЛИПО.

Страницы "Слова о поэзии" (нечто вроде обширного вступления к книге) определенно размыкают рамки "чистого" эксперимента. Рубо размышляет о возможности превращения "поэзии для глаза" в "поэзию для слуха", вспоминает свои выступления с чтением стихов, заставлявшие его почти всегда вносить изменения в написанное (а иногда напечатанное) стихотворение. Этот процесс Рубо называет "переводом на голос", вторичным рождением устной поэзии.

На этом пути поэт имеет возможность избежать "пропасти абсолютно личного".

Наш опрос

Ваш любимый французский писатель:

 

 

 

 

 

 

 

 

  Итоги

Пьер Мариво

Пьер Мариво

Пьер Карле де Шамблен де Мариво́ (фр. Pierre Carlet de Chamblain de Marivaux; 4 февраля 1688, Париж — 12 февраля 1763) — французский драматург и прозаик. Биография Был сыном директора Монетного двора. Учился праву,...

Гомбервиль Марен Леруа

Маре́н Леруа́ де Гомберви́ль(Marin Le Roy de Gomberville) (1600, Париж, — 14 июня 1674 г., там же), французский писатель, представитель прециозной литературы. Биография Гомбервиль был родом из дворянской семьи. Стоял у истоков Французской Академии...

Поль Скаррон

Поль Скаррон

Поль Скаррон (4 июля 1610, Париж — 6 октября 1660, Париж) — французский романист, драматург и поэт. Биография Седьмой ребенок в семье чиновника Счетной палаты, Поль Скаррон избрал карьеру священнослужителя. В 1632...